С 2000 года в столице проводится Московский детско-юношеский хоровой фестиваль-конкурс на лучшее исполнение духовной музыки «Рождественская песнь». За это время
накоплен солидный методический опыт, обобщенный в серии нотных сборников. В части I собраны произведения духовной музыки, предназначенные для детских хоровых коллективов младшего и среднего школьного возраста; в части II - для детских хоров старшего школьного возраста.
Часть I включает произведения для младшего и среднего хора. В сборник вошли традиционные рождественские песни разных народов, литургическая музыка, а также отечественные и зарубежные светские произведения, посвященные светлому празднику Рождества Христова.
Сборник адресован педагогам, работающим с детскими (юношескими) хоровыми коллективами.
СОДЕРЖАНИЕ
РУССКИЕ НАРОДНЫЕ РОЖДЕСТВЕНСКИЕ ПЕСНИ
Все люди, веселися
Ныне радость нам всем
Ой, добрые люди
Коляда-маледа
Уродилась коляда
Торжествуйте, веселитесь. Слова неизвестного автора
Христос Спаситель
Добрый тебе вечер
Что так ясно в эту ночь
В вышине небесной
Все идут, спешат на праздник. Слова неизвестного автора
Днесь Христос родился
Воссияло солнышко
Появились над вертепом ангелы
Скиния златая
Холодной ночью. Слова неизвестного автора. Аранжировка В. Соколовой
Што в ляску, в ляску
Щедривка Брянской области. Обработка Ю. Колесника
Небо и земля. Кант. Обработка Н. Авериной
Днесь родился наш спаситель. Обработка неизвестного автора
Рождество Христово. Обработка А. Зайченко
Христос Спаситель в полночь родился. Обработка Ю. Тихоновой
НАРОДНЫЕ РОЖДЕСТВЕНСКИЕ ПЕСНИ СЛАВЯНСКИХ СТРАН
Прилетiли ангелята. Украинская народная песня
Свята нiч. Украинская народная песня. Обработка Ю. Молчановой
Добрий вечiр, господарю. Украинская щедривка
На небi зiрка. Украинская народная песня
Ребеночек родился. Хорватская народная песня. Русский текст неизвестного автора. Обработка С. Даниловой
Колыбельная Марии. Польская народная песня. Русский текст Г. Зобина. Обработка неизвестного автора
Колыбельная песнь. Польская народная песня. Обработка А. Данилевской. Русский текст неизвестного автора
К пещере вифлеемской. Польская народная песня. Перевод Е. Перегудовой
Вот Христос родился. Польская народная песня. Перевод Е. Перегудовой
Na vánoce dlúhé noce. (На Рождество ночь длинна) Чешская народная песня
Štědrý večer nastal. (Сочельник настал) Чешская народная песня
Vondráši, Matóši. (К нам спешите скорей) Чешская народная песня
РОЖДЕСТВЕНСКИЕ ПЕСНИ СТРАН ЕВРОПЫ И АМЕРИКИ
Fröhliche Weihnacht überall. (Всюду веселое Рождество) Немецкая народная песня. Русский текст неизвестного автора
Est ist ein Ros entsprungen. (Как расцветала роза) Немецкая народная песня. Русский текст Н. Авериной
O Heiland, reiss die Himmel auf. (Спаситель наш, с небес сойди) Музыка народная, автор инструментального вступления и заключения И. Пахельбель. Слова Ф. фон Шпее. Перевод с немецкого Л. Михелева
Ave Maria. Музыка и слова неизвестных авторов XIV века. Перевод с немецкого неизвестного автора. Обработка К. Вейса
Вы, ангелы, летите к нам скорей. Немецкая народная песня Русский текст Н. Авериной. Обработка Ю. Тихоновой
Три святых волхва. Немецкая народная песня Русский текст М. Андреевой. Обработка А. Басилова
We wish you a Merry Christmas. (Счастливого Рождества) Английская народная песня
What Child is this? (Скажите, чей ребенок спит?) Английская народная песня. Русский текст Ю. Фадеевой. Обработка Д. Стейнера
The Twelve Days of Christmas. (Шесть подарков) Английская народная песня. Русский текст Ю. Фадеевой. Обработка Л. Ллойда
Les anges dans nos campagnes. (Спит спокойно Вифлеем) Французская народная песня. Русский текст неизвестного автора. Обработка С. Петрова, О. Алимова. Переложение для хора О. Жестковой
Песнь Деве Марии. Французская народная песня. Русский текст Ю. Фадеевой. Обработка Ю. Тихоновой
What shall I give to the child. Каталонская народная песня. Обработка М. Баррона
РУССКАЯ И ЕВРОПЕЙСКАЯ ЛИТУРГИЧЕСКАЯ МУЗЫКА
Богородице Дево, радуйся. Распев Вознесенского монастыря Московского Кремля